The Challenge
At the end of 2004, a renowned retail doughnut franchise was seeking entry into East Asian markets. Through a subcontract, 1-Stop Translation was presented with the opportunity to develop an internationalization scheme for the franchise's South Korean division.
The process required not only translation and editing but it also involved subtitling, voiceover for their training videos, as well as on-site interpreting for corporate meetings in Korea.
The Solution
As 1-Stop Translation originated in Seoul, the company has expansive knowledge of the South Korean market and a large network of resources, which made undertaking this project, an obvious decision. With a combined effort of our Account Managers, Project Managers, and Linguists in our 3 worldwide offices (U.S., Korea, China), we managed the multiple aspects of localizing an entire company within the expected timeframe.
We resolved to send our own Korean staff to our client's headquarters to train their upper management in the understanding of Korean culture and society and plan the localization process. During our meetings several questions were brought up such as how competitor's stores in Korea looked like. Two days later they got an envelope. Inside were not only the pictures of competitor's stores, but also actual napkins, cups and menus their competitors were using in Korea. It was sent from our Korea office within a few hours after the meeting.